简化字(为什么总是有人认为繁体字好比简化字更好)
资讯
2023-11-13
245
1. 简化字,为什么总是有人认为繁体字好比简化字更好?
为什么总是有人认为繁体字比简化字更好?而事实上繁体字真就比简化字更好吗?繁体字和简体字到底是哪一种比较好?其实,这种好的评价都是相对而言的。
图片:李春勇硬笔
从书写便利以及文字的发展角度来讲,不可否认简体字比繁体字更胜一筹毕竟同样的一个字,简体字可能寥寥数画就能够书写出来,而繁体字则需要十几画甚至更多。文字的演变是一个由繁至简的过程,从这个角度来讲繁体字到简体字是一个必然的规律。
图片:硬笔楷书
但是从传统的审美角度以及书法技巧和文化上来说,繁体字比简体字来的更有优势其不仅仅是因为文字的演变,繁体字更接近于古人造字的初衷,且从中国古代所流传下来的文献资料都是以繁体字的书写为主, 学会繁体字的辨识则更容易地继承古人的文化知识,另外从书法艺术的角度来讲,简体字的出现到如今只不过是短短的六、七十年,而且还没有出现以简体字做为书法字体创作的书法大家。
这对书法学习者而言,想以简体字来作为创作的字体来说,取法的对象偏少,形成不了时代的风气。这也就是我们如今看到的书法作品,基本上都是以繁体字的书写为主。
图片:吴玉生硬笔
事实上,繁体字和简体字在当代,简体字更多的在实用性方面,而繁体字则在艺术以及在学习古代传统的文献典籍上两者各有所长,如果说两者哪个更好只能视具体情况而定之。
我是书法有云,一个书法爱好者,从事书法软、硬笔基础教学,偶尔有点疯,喜欢,就关注我吧。
2. 日本的文字里有很多汉字?
日本汉字的写法基本上与现代中文使用的汉字(包括简化字和繁体字)大同小异。古代日本几乎完全使用汉字书写文言文。自近代以来,出现一部分由日本人独创的汉字,称为日制汉字或和制汉字,日本官方定为国字,当中部分已被中文收录。和制汉字主要指未被中文吸收的汉字。
《诸桥大汉和辞典》是最大的日本汉字字典,共记载接近五万个汉字,不过在战后的现代日文中常用汉字大约只有两千余个。
部分汉字有“旧字体”和“新字体”之分,类似中文的繁体字和简体字的差别:
新字体:国;旧字体:國;音读:こく(koku);训读:くに(kuni)
新字体:号;旧字体:號;音读:ごう(gō)
新字体:変;旧字体:變;音读:へん(hen);训读:かわる(kawaru,旧作“かはる”,音同)
旧字体在二次大战之前使用,1946年文部省引入新字体。
日本造新字体基本上是通过简化、删除笔画的方式,但有例外,常见的如:
新字体:歩;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:賓;旧字体:賓;音读:ひん(hin)
非但没有删减,反而增添。以上两字都含有“少”字缺一点的部分,新字体就干脆写成“歩”。但这种改动通常限于常用汉字,表外字“捗”等字形未作调整。
根据《同音汉字书写规则》,还有些字被近义字或同音字(以日语为准)取代,如
常用汉字:欠(“缺”的新字体);非常用汉字:歇;音读:けつ(ketsu);例如“間歇”变成“間欠”。
常用汉字:死;非常用汉字:屍;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);例如“屍體”今作“死体”。
手写字形问题
日本的字形表,以往采用字模印刷,今天《常用汉字表》已使用电脑字型排印。字形的具体细节,在电脑字型里可以很讲究,却跟手写字分别很大。即使字型厂商设计了“教科书体”作为学童教材的内文字形,模仿手写时的特征,但学童日常书写时,并不可能像机械输出般,把每个字都写得一式一样。教师、家长对手写字细节的正误判断,往往莫衷一是。为解决这问题,2016年,日本文化厅的“文化审议会国语分科会汉字小委员会”颁布研究报告,名为《关于常用汉字表字体、字形的指南》。指南说明一些手写汉字的细节差异,并不构成错误,都应视作书写正确。例如“‘木’的竖笔是否带钩”、“‘米’的最尾两笔是否和‘十’字中心相触”、“‘今’的第三笔是点还是横”、“‘令’的下方是‘ㄗ’还是‘マ’”、“‘礼’的首笔是直点还是斜点”、“‘口’第一笔和第二笔起笔处是否相触”等问题,无论学生怎么写,教师都不应把它们当作错字。
日本自造汉字
国字(辻)
日本汉字多数直接借自中国汉字,但亦有一些汉字是由日人根据中国汉字的六书自创的“会意”或“形声”汉字。这些日本自造汉字不同于中国大陆通行的简化字,是只限于日本语使用的汉字,在日本称为“国字”或“和制汉字”:
峠(とうげ,tōge):山口,鞍部。同“岭”。
榊(さかき,sakaki):红淡比。
畑(はたけ,hatake):旱田,田地,专业的领域。
辻(つじ,tsuji):十字路口,十字街,路旁,街头。
働(はたら,hatara),动く:工作。
躾(しつけ,shitsuke):教养。不常用,同“仕付け”。
部分日本自造汉字亦逆输出至其他汉字文化圈地区。如现代中文收录:“呎”、“腺”、“鳕”。
另外,有些汉字并非起源于日本,但其今义借自日本,如“癌”(cancer),故有时会被误认为是日本人造的汉字。“癌”是形声字,声符为“嵒”(同“岩”),北京音原为yán,后来引入“癌症”之义后因易同“炎症”混淆,遂借某些方言的发音改读ái。
国训
部分日本汉字的意思和原来中文汉字的解释有所出入。这些汉字被称为“国训”:
沖(おき,oki):外海,取其“水中”之会意;中文原意为“用水注入、被水冲击、冲突”。
椿(つばき,tsubaki):山茶花;中文原意为“木名、长寿的代名词”。
丼(どん,don):盖饭;中文原意为“投物井中声”。
国训和自造汉字的区别是,国训所用的汉字在中文中原本就有使用,只是释义有所不同;而自造汉字所用的汉字在中文中并不存在,所以也不存在该字在中文中原本的释义。
外国地名旧译
最初,日本人用近音汉字翻译外国地名,之后大部分地名已改用片假名表记,但少数汉字译名至今仍常用,如“米国”(美国/アメリカ),而中国大陆(主要为汉地)、台湾和朝鲜半岛(除首尔外)的地名仍使用其原有汉字名。
日常使用汉字
当用汉字
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个《当用汉字表》。当用即“临时使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替,并颁行简化的新字体。于是产生以下情况:
殘骸→残がい
附近→付近
日本的汉字简化改革,最初导火线是驻日盟军总司令部(GHQ)教育使节团“建议”以日语罗马字全面取代汉字跟假名,减少汉字与脱汉运动无关;以往日本最多以“常用汉字”规范汉字使用字数,而战后日语中的外来语已改以片假名取代。
教育汉字
出现在“小学校学习指导要领”的附录,俗称“教育汉字”。经过1968年、1977年、1989年的追加与改订,现在共计1006字,从小一到小六,各个学年的分配为80字、160字、200字、200字、185字、181字。
常用汉字
常用汉字有2,136个,见常用汉字表与JIS之对应。
由于普遍认为“当用汉字”对于社会影响实在太大,于是1981年10月1日日本政府又颁订1945个《常用汉字表》,新增少量汉字。并以“目安”为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。
现行的《常用汉字表》于2010年(平成22年)11月30日以平成22年内阁告示第2号发布,共2136字、4388音训。1981年(昭和56年)内阁告示第1号的旧《常用汉字表》(共1945字、4087音训)宣布废除。
日语中出现的和制汉字,其中有部分已被中文吸纳,也有部分未被现代汉语收录,因而这些和制汉字无法读出字音。由于这些字在日本电影、动漫等大量出现,却没有相对应的读音,民间出现仿读。另外,中国大陆也有相关的规范性文件可作为读音参考,见段落相关规范。
民间也尝试以前人的方法仿读日本汉字,以易记及字源为原则,主要方法有:
以边读边
“辻”等字常用于日本人名,需要统一的中文读音,因此有些和制汉字的中文读法已获得权威辞典的认可。
榊:仿读作“神”,亦有人读作“申”。
辷:仿读作“一”。
込:仿读作“入”,也有人仿读作“这”。实为“迂”之异体字。
辻:仿读作“十”,也曾有因其形似简体“过”而被仿读作“过”。商务印书馆《现代汉语词典》取“shí”。
凪:仿读作“止”,也有人仿读作“风”,香港《电脑用汉字粤语拼音表》取“jau1”即“优”。
畠/畑:仿读作“田”,也有人仿读作“电”。《现代汉语词典》中两个字均读作“tián”。
躾:仿读作“美”。
働:仿读作“动”。“动”的和制异体字,中文的“劳动”翻译自和制汉语的“労働”。动,见《汇音宝鉴.公下入声》,云:“日本所作。”又《中文大辞典.人部》云:“日本所制字,国人读如劳动之动,义与动通。我国社会经济学书多引用之。如劳动亦作劳是。”
调整结构
凧:调整结构为“几+巾”,仿读作“旗”,也仿读作“帆”,台湾CNS11643中文全字库取作“筝”。
凩:调整结构为“几+木”,仿读作“机”,少数读成“朵”,亦读作“木”。
“匂”为“匈”,疑为“丐”、“葛”的俗字,待考。 小篆“縻”下为“吕+小”亦无作“吕”之形;“麿”是和制汉字“麻吕”之合字。
以相似部件仿读
有时也会参照中国大陆的简化字、二简字来仿读。
峠:右边形近“卡”,仿读作“卡”,如台湾有日治时期残留之地名“寿峠”,常写作“寿卡”。汉典作“qiǎ”,全字库取作“古”。
枠:类似“椊”的异体,而“醉”的新字则是“酔”(“卒”俗作“卆”),仿读作“卒”。
根据古字或异体字
有些中文汉字与日文汉字同形而意义不相通,但仍可作为读音的参考。有时也参照中国大陆的简化字、二简字来发音。
儚:连绵字,现代标准汉语读作méng,闽南语读音为bîng。儚儚:昏乱迷惑的样子。也有人仿读作“梦”,不建议。
雫:水滴。由于“雫”曾为“霞”的二简字,常仿读作“霞”。此外“雫”为汉语罕见字,本读作“nǎ”。
叶:实现,达成,闽南语读音为hia̍p。与葉不同。常仿读作中文的简化字,而“叶”为“协”的古文异体字。
咲:在中文是“笑”的异体字,闽南语读音为tshiàu。日文中多作花开之意。
新字体读法
有的日本新字既不像中文传统汉字,也不像简化字,但通常找到对应的旧字体就可以知道对应的中文汉字、确定读音。
日本新字体与中文汉字对应关系范例新旧繁简说明仏佛有时会原封不动地使用。払拂売賣卖常被误读作简化字“壳”(繁体“殼”)。仮假日文“仮面”应该读成“假面”而非“反面”。另外“仮”原为“反”的异体字,日文中借作“假”之简化字。駅驛驿常被误读作“尺”或“站”。沢澤泽在日本,“毛泽东”被译为“毛沢東”浜濱滨读作“bīn”。常被误读作“兵(bīng)”或中文的“浜(bāng)”。辺邊边中文中“辺”曾在中国大陆作为“道”的二简字,因此有时被误读做“道”。芸藝艺常被误作为中文的“芸(yún)”。渋澁澀涩中文中“澁”为“澀(涩)”的异体字,读作“sè”。常被误作中文的“涉”。有人将“渋谷”误作“涉谷”。糸絲丝有时会原封不动地使用。《绝望先生》等作品的译本中曾被误作“系”。“糸”作“絲”之异体字在《集韵》中已有记载;“糸”本读为“mì”,但其对应的日语读音为“べき”,与“糸(し/いと)”无关。
中国大陆相关规范
中华人民共和国教育部于2005年6月28日提出《日本汉字的汉语读音规范(草案)》,2009年12月21日发布推广、做为日本汉字读音参考。
日本汉字的汉语读音规范(草案)(节选)
4 拟音原则
4.1 沿用汉语字词书中已有读音
汉语字词书中已有读音,包括不特别生僻的读音,尽可能沿用。严格控制拟订新音项的数量。新音项的拟订要符合汉语普通话的语音系统。
4.2 通过“声旁”认读形声字
尽量采用通过“声旁”认读形声字的方法。
4.3 分类拟音
本规范(草案)将日本汉字分为日本自造汉字、中日同形字、中国古字或俗字、日本略字四大类,分别确定拟音规则并拟音。5 拟音规则
5.1 日本自造汉字
5.1.1 凡可视为形声或会意兼形声的,取“声旁”读音:如“畑”取tián(田)音,“辻”取shí(十)音,“込”取rù(入)音,“鴫”取tián(田)音。5.1.2 凡不属或不能按形声或会意兼形声拟音的,取形似字或形似声旁的读音,如“麿”取形似字“磨”的字音mó;“峠”,右边“声旁”跟“卡”形似,取kǎ音。
5.2 中日同形字
5.2.1 凡中国汉字有读音的,直接取同形的中国汉字读音;如日本汉字“匂”,与中国汉字“匀”的早期字形相同,就取yún音;日本汉字“槇”,与中国汉字中释为“木顶”义的 “槙”的旧字形相同,就取zhēn音。5.2.2 凡汉语字词书无注音或该注音作为日本汉字的汉语普通话读音容易造成汉语使用者误读的,可另定读音。拟定字音时,凡可视为形声或会意兼形声的,一般取“声旁”读音。如“杣”,《汉语大字典》注“弥膻切”,读音当同“棉”(mián)。若把mián作为日本汉字“杣”的汉语普通话读音,容易造成汉语使用者误读,就按形声字处理,取shān(山)音。
5.3 中国古字或俗字
5.3.1 凡依据现有字词书判定为中国古字或俗字的,按中国汉字读音。如“俣”是中国古字,读yǔ;“搾”是中国汉字“榨”的异体字,读zhà。5.3.2 凡汉语字词书无注音或该注音作为日本汉字的汉语普通话读音容易造成汉语使用者误读的,可另定读音。如“籾”,《汉语大字典》注ní音。若把ní作为日本汉字“籾”的汉语普通话读音,容易造成汉语使用者误读,就按形声字处理,取rèn(刃)音。
5.4 日本略字(日本简体字)
5.4.1 凡判定日本简体字形的繁体与中国内地简化字形的繁体为同一汉字字形的,按相应的中国简化字读音,如“広”(日)“广”(中)的繁体同为“廣”,就读“广(guǎng)”音;“桜”(日)“樱”(中)的繁体同为“櫻”,就读“樱(yīng)”音;“対”(日)对(中)的繁体同为“對”,就读“对(duì)”音;“実”(日)“实”(中)的繁体同为“實”,就读“实(shí)”音。5.4.2 凡判定为同一汉字字形日本简化而中国内地没有简化的,按相应的中国传承字读音,如“拂”,日本简化为“払”,中国不简,日本汉字“払”就读“拂(fú)”音;“醉”,日本简化为“酔”,中国不简,日本汉字“酔”就读“醉(zuì)”音。6 《日本汉字的汉语普通话规范读音表》说明本规范(草案)对汉语文献中使用频率较高的32个日本汉字,依据上述拟音原则和规则,拟定了汉语普通话读音,编制成读音表。该表按汉字字头的笔画数排列先后次序。
^ 中国大陆已废止,“呎”、“英呎”皆改为不含口字旁的“英尺”,见中国文字改革委员会国家标准计量局1977年发布的《关于部分计量单位名称统一用字的通知》。
3. 幾的简体字?
幾是繁体、异体字。
它的简体字和组词详见:几。
■ 基本字义
• 幾
jī ㄐㄧˉ
• 见“几1”。
■ 其它字义
• 幾
jǐ ㄐㄧˇ
• 见“几2”。
■ 幾组词
茶幾、幾何、立体幾何、曾幾何时、解析幾何、幾率、幾乎、寥寥无幾、庶幾、窗明幾净、平面幾何、幾何学、幾个、未幾、幾多、幾许、案幾、幾分、边幾、不知凡幾、幾时、幾年、条幾、凡幾、相差无幾、所剩无幾、幾乎不、幾幾、研幾、石幾、老幾、凭幾、素幾、知幾、幾次三番、幾曾、炕幾、幾希、明窗净幾、无幾,含幾的成语
4. 简体字和繁体字的区别?
1、字形差异,繁体中文和简体中文汉字字形本身存在着明显差异。
2、词汇的差异,例如简体中文中多用的“圆珠笔”,在繁体中文中称“原子笔”。
3、存在时间的差异,简体中文主要由传承字以及1950年代以后中华人民共和国政府开始推行的简化字所组成。繁体中文至今已有三千年以上的历史,直到1956年前一直是各地华人中通用的中文的标准字。
5. 轏的简体字?
轏这个字的简体字应该是栈
6. 中国汉字简化的缘由和过程是怎样的?
1935年8月国民政府教育部公布了《第一批简体字表》,一共收录了324个民间流传最广的俗字、古字和草书字。但因为有争议,第二年2月,《第一批简体字表》被收回……民国《第一批简体字表》的两个说明是这样的:1)简体字为笔画省简之字,易认易写,别于正体字而言,得以代繁写之正体字。2)本表所列之简体字,包括俗字、古字、草书等体。俗字如“体、宝、岩、蚕”等,古字如“气、无、処、广”等,草书如“时、实、为、会”等,皆为已有而通俗习用者。[2] 隶书是篆书的简化,行书和草书又是隶书的简化,简体字正是楷书的简化。颜元孙的《干禄字书》(唐朝)、刘复和李家瑞的《宋元以来俗字谱》(1930年)、钱玄同的《简体字谱》(1935年)等对此作了较为系统的整理。
叶籁士对《简化字总表》2274个简化字中比较常用的521个简化字做过统计,发现其中解放区和建国后出现的是101个(中国共产党领导的抗日根据地与解放区的大量刊物和宣传品曾经采用和创造了一些简体字,这批新创的简体字被称为“解放字”),其余420字(占80%以上)都是解放前就已经流行或存在的,其中先秦的有68个字,秦汉的有96个字,三国两晋南北朝的有32个字,隋唐五代的有29个字,宋辽金元有82个,明清有53个,民国60个。
简化汉字由来已久, 汉字从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、楷书。
楷书在魏晋时开始出现,而楷书的已见于南北朝(4-6世纪)的碑刻,到隋唐时期逐渐增多,在民间相当普遍,被称之为“俗体字”。
汉字一直处于不断的变化中,简繁互补是中国文字的演变规律。今天我们知道的最古老的汉字是甲骨文,它的笔画最为简单,但总量过少,因此到了商周时期的金文又分化出许多字来,秦的小篆比六国文字繁复,而之后的隶变更是比今天的简化字更为彻底,也开创了汉字与偏旁形体不一的先河。
现今见到最早的成熟文字是商朝武丁时期的甲骨文(公元前1250年左右),距今三千多年。此前陶文符号只认出了个别符号,还读不出一句话来,因而还不能证明已经是记录语言的符号系统或者文字。
战国和秦汉时期是汉字形体大变动的时代,篆书变为隶书,再到楷书,都是在这段时间里完成的。东汉后期出现楷书,从此字体稳定下来,汉字形体是汉朝定型的,一直用到今天,所以我们的文字才称之为“汉字”。
这一部分简体字来自书法文献:
汉朝史游《急就章》中有:时、东、陈、孙、检、帐、项、楼、来、夹、颊、侠、箧、贝、学、见、为、伪、长、张、随、状、问、觉、乐、犊、读、断、变、郸
晋朝王羲之用过:东、岂、试、为、缅、临、终、张、时、将、见、当、孙、扬、实、尔、鲤、鱼、与、诏、长、乐、陈、来、诚、绝、顾、灾、宽、饮、谢、杨、学、万、发、问、怅、颐、视。行书字帖中用过:于、将、随、终、岂、谁、维、侠、绵、绛、结、给、粮、纺、谓、语、为、数、谢、败、丧、盖、纸、书
晋朝王献之用过:尝、临、谓、诸、当、问、顿、许、尔、闻、弥、将、来、终、缠、绝、随、门、与、岂、劳、肾、为、汤、怅、时、经、传、写、孙、觉、陈、见、茎、顺、东、险、会、诣、请
唐朝欧阳询用过:来、闰、馀、问、盖、维、临、终、随、隐、将、侠、荣、门、闲、墙、粮、顾、纸、纷、绥、纭、间、丧、辞、结、数、状
唐朝褚遂良书《雁塔圣教序》中有:盖、弥、净、箧、纲、随
唐朝《纪泰山铭》唐玄宗李隆基封禅泰山后撰书的铭文有:叶、号
宋朝苏轼用过:顾、盖、来、堕、于、饥、误、敛、将、请、绝、万、尔、贾、闻、祷、须、阙、计、时、诚、夸、纳、记、诉、纠、与、访、谁、长、诗、语、馀、缘、弥、纪、闲、终、谓、闰、债、状、谒、见、间、挟、维、问、谈、啸、传、东、宽、当、闰、绝、须、数、挟、细、鸾
元朝赵孟頫用过:来、给、诸、惮、质、丧、将、门、壶、设、请、绝、违
明朝董其昌用过:记、为、将、纳、缉、于、万、证、盖、萧、顾、楼、赋、长、与、谓、览、尽、时、诸、谱、传
清朝郑板桥用过:问、觉、尽、梦、诗、来、绸、缪、潍、为、两、现、画、闻、壮、剑、红、饭、贾、见、语、状、胆、尔、阅、词、缓、继、应、给、证、宽、讯、说、请、违、麦、随、时、课、该、调、结、约、对、详、诉、贤、险、赋、蒋、学、劲
敦煌出土文献中的俗字: 爱、绊、笔、缠、尘、虫、床、纯、辞、断、堕、尔、盖、个、顾、挂、国、号、饥、迹、继、夹、荚、颊、坚、检、将、绛、经、颈、来、赉、礼、怜、粮、乱、脉、门、弥、鸣、纽、凭、栖、齐、启、弃、悭、墙、惬、箧、轻、师、随、万、闻、问、无、狭、侠、贤、挟、兴、烟、痒、异、隐、与、语、岳、灾、沾、众、嘱、装、庄、壮、状
近代汉字简化运动,源于太平天国,为了提升识字率,在太平天国玉玺及官方文件都书写简体。经非正式统计,太平天国总共使用一百多个简体字,其中80%为后来采用(当代中国的文字改革第38页)。太平天国最有名的简化字是「囯」(王是玉的本字,比国字少一点,字体左右对称,寓意太平。太平军打到哪里,囯字就用到哪里),不过太平天国灭亡后,文字简化运动也停止。太平天国是东亚第一个进行系统性汉字简化的政权,甚至影响到后来的民国以及新中国的汉字简化运动。
五四运动的白话文运动为大家所知悉,事实上,文字简化运动应和白话文运动相提并论,因为两者都是新文化运动的一部分。在此期间,许多人提出提升国人知识水平的方法,要提升知识水准就先提升识字率,增加识字率就要将复杂的中国字简化。简化文字获得许多知识分子的赞成,主张使用白话文的知识分子绝大部分赞成文字简化。著名的国学家胡适也极为支持。
1909年,陆费逵在《教育杂志》创刊号上发表论文《普通教育应当采用俗体字》,这是历史上第一次公开提倡使用简体字。1920年2月1日,钱玄同在《新青年》上发表《减省汉字笔画的提议》一文。1922年,陆费逵又发表论文《整理汉字的意见》,建议采用已在民间流行的简体字,并把其他笔画多的字也简化。
1922年,钱玄同与黎锦熙等知名学者又向国语统一筹备会第四次大会提出了《减省现行汉字的笔画案》,系统地阐述了简化汉字的理由和办法。
1923年,胡适在《国语月刊·汉字改革号》的《卷头言》中说:“中国的小百姓不但做了很惊人的文法革新,他们还做了一件同样惊人的革新事业:就是汉字形体上的大改革,就是“破体字的创造与提倡”。学者的建议引起蒋介石的关注。他找来教育部部长王世杰询问汉字简化的可行性。并指示逐步推行简体字。王遂委托北京大学教授、著名语言文字学家黎锦熙主持这项工作。与此同时,社会各界对简化字反响强烈。
1928年,胡怀琛的《简易字说》出版,这是为简化汉字服务的最早的资料专书。
1930年,刘复、李家瑞的《宋元以来俗字谱》、卓定谋的《章草考》、陈光尧的《简字论集》等出版。
1931年,徐泽敏的《常用简字研究》出版。
1932年,国语统一筹备委员会编的《国音常用字汇》出版,收入了宋元以来的大多习用简体字。
1934年1月,国语统一筹备委员会第29次常委会通过了钱玄同的《搜采固有而较适用的简体字案》,呈请教育部施行。
1934年,杜定友的《简字标准字表》出版。徐泽敏的《550俗字表》发表。
1934年,钱玄同又一次向国语统一筹备委员会提出《搜采固有而较适用的简体字案》。1935年2月24日,上海《申报》首先刊载《手头字之提倡》的新闻报道,同时发表了《推行手头字缘起》和《手头字第一期字汇》。上海其他报刊纷纷转载《推行手头字缘起》。手头字运动由蔡元培、邵力子、陶行知、郭沫若、胡愈之、陈望道、叶圣陶、巴金、老舍、郑振铎、朱自清、李公朴、艾思奇、郁达夫、林汉达、叶籁士等200位当时文化教育界知名人士以及《太白》《文学》《译文》《新中华》《读书生活》《世界知识》等15家杂志社共同发起。
1935年6月,钱玄同在其所编的《简体字谱》(2400余字)中选出1300余字编成《常用简体字表》,送交国语统一筹备委员会,委员会通过其中的1230字并准备推行。 1935年8月21日,中华民国教育部发布第11400号部令,正式公布《第一批简体字表》,同时公布《推行简体字办法》9条。《手头字第一期字汇》所收的300字大部分被1935年中华民国政府教育部颁布《第一批简体字表》所采用。亦即钱玄同所编《简体字谱》中2400字中的324个,但遭到当时的国民党元老戴季陶强烈反对。
1936年2月5日,由于当时的国民党元老戴季陶强烈反对,教育部奉行政院命令,训令“简体字应暂缓推行”,《第一批简体字表》被收回。1936年10月容庚出版了《简体字典》,并且在燕京大学开设简体字课加以试验。 1937年,北平研究所字体研究会发表的《简体字表》第一表,业已收录简化汉字1700个,只是抗日战争爆发,汉字简化工作才被迫停止。
及至第二次世界大战发生,汉字简化运动在共产党的统治范围内推广,该区的报章杂志使用了既有的或创造的简体字,这些字又称为“解放字”。但人们更热衷于新文字的创造。到新中国成立前,已经有许多新文字方案在社会上流传。其中以语言学家黎锦熙和赵元任创立的《国语罗马字拼音法式》(简称“国罗”)和瞿秋白与苏联汉学家合作制订的拉丁化新文字(简称“北拉”)影响最大。在吴玉章的倡导下,“北拉”在延安甚至一度取得了和汉字相当的地位。许多目不识丁的农民通过这套拼音文字脱了盲,不但能读拼音报,还能写简单的信件。这更坚定了语言学家们对新文字的信心。不过,连年战乱,新文字的实验和推广始终没有在全国铺开。
现代
中国共产党的抗日根据地和解放区的群众曾经创造了许多简笔字,这些新造字被称为“解放字”,如团、队、护、忧、极、沟、历、艺、钥、乡、宪、习、灭、吨、丛等。
1949年5月,一直致力于改革汉字的语言学家黎锦熙联同多所高校的语言文字专家,向延安五老之一的吴玉章建议成立一个文字改革研究会,恢复屡被战乱打断的文字改革工作。
1949年10月10日,中国文字改革协会成立,汉字的整理和简化也成为协会研究的目标之一。但协会成立后,人们对于新文字的热情远远高于汉字简化。(主要指的是创立一种拼音化新文字以取代汉字),协会成立不到半年,就收到全国各地近百种新文字方案。同时,全国各地新文字研究组织也纷纷成立。据统计,仅1950年一年全国就有60个县进行了新文字的推广活动,14000多人参加学习,6所大学和3所中学把新文字列为正式课程。但当时对于这个问题中央还没来得及考虑。刘少奇回信给吴玉章说:可以组织这一团体,但不能限于新文字,汉字简体字也应研究整理一下,以便大众应用。
1950年7月,吴玉章在全国文字改革协会干部会议上传达了毛泽东的指示:文字改革应首先办“简体字”,不能脱离实际,割断历史。直到此时,简体字的研究和选定工作才真正开始。
1952年2月5日,在中央教育部的筹划下,由中国文字改革协会改组合并其他机构组成中国文字改革研究委员会。收集民间及民国以来主张汉字简化学者们的建议。
1952年,蒋介石在国民党宣传汇报会上再次提出简化汉字。他说:“我们的汉字笔画太多,士兵教育困难,学生学习难度也太大。民国二十四年,我们在政治委员会上通过了一个汉字简化方案,因戴天仇(戴季陶)的激烈反对而未施行,很遗憾。没有想到,只过十几年,他就不在了,我觉得汉字还是应做适度的简化。”
很快,台湾成立“简体字研究委员会”。时任“考试院副院长”的罗家伦盛赞“总裁此举极其英明”,并公开说“中国文字必须保存,但要保存中国文字,则必须简化它,使民众便于学习和运用”。廖维藩、胡秋原等106名“立法委员”对罗家伦的言论极为不满,提交议案:“为制止毁灭中国文字,破坏中国文化,危及国家命脉,特提议设立文字制定程序法……”学者潘重规更激烈地表示,“文字是民族文化的血脉,是千万世人的公共遗产,不容一世代一部分人专横独断。”随即引发了一场汉字繁简之争。其间,《联合报》做过一次民意测验,参与者中,赞成汉字简化者7315人,反对者4807人。
在这场争论胶着不下时,因大陆率先推行汉字简化,使这一问题政治化。如学者林安梧所说,“因政治斗争的对方推行简体,我们就倡导繁体,依哲学角度而言,我们是作为对立面的另一边,居于‘客’位,沦为强势‘主方’的奴隶,结果被逼得硬是要唱反调。”蒋介石不再倡言汉字简化,谁再谈论这个问题,就很可能会被扣上“沟通匪帮”或“隔海唱和”的“红帽子”。
1952年3月25日,文字改革研究委员会汉字整理组成立,开始着手拟定《常用汉字简化表草案》。专家们采用普遍通行的简体字为主,辅以草书楷化的方法,选定了在群众中比较流行的700个简体字,拟出第一稿。但毛泽东看过后却很不满意,他认为这700个简体字还不够简,作简体字要多利用草体,找出简化规律,作出基本形体,有规律地进行简化。
1953年底汉字整理组选定了338个流传最广,笔画也比较简单的简体字,拟出了《常用汉字简化表草案》第二稿。
1953年10月1日,中国共产党中央委员会设立了中央文字问题委员会。
1954年2月收录了1634个简体字的第三稿拟出了。
1954年10月8日,由中国文字改革研究委员会改组,经第一届全国人民代表大会常务委员会第二次会议批准设立国务院直属机构中国文字改革委员会。
1954年11月30日,中国文字改革委员会第一次常务委员会议决定对《常用汉字简化表草案》第五次稿再作必要的修改。汉字整理组在第五次稿的基础上编成《汉字简化方案草案》(798个简体字、拟废除的400个异体字、251个手写体汉字简化偏旁)。
1954年12月,中国文字改革研究委员会改组为中国文字改革委员会,简称文改会,直属于国务院。
1954年底提出《汉字简化方案》草案,并于1955年2月公布于人民日报上,7月,国务院成立汉字简化方案审定委员会,由董必武为主委,郭沫若及老舍都是该会成员。同年10月,草案在全国文字改革会议上得到大多数委员的认可。
1955年1月,中国文字改革委员会、教育部、中国人民解放军总政治部、中华全国总工会发出联合通知,印发《汉字简化方案草案》30万份,征求意见。自《汉字简化方案草案》发表至同年7月的半年多时间里,中国文字改革委员会共收到各界群众的来信和意见书5167件,全国参加讨论的人数达20万,其中赞成《汉字简化方案草案》的人数占97%(《当代中国的文字改革》,当代中国出版社,1995)。
1955年10月,《汉字简化方案草案》经全国文字改革会议讨论通过,会后中国文字改革委员会根据讨论的结果作了修改,修改后的草案经国务院汉字简化方案申请委员会审定。
1955年12月22日,中华人民共和国文化部和中国文字改革委员会联合公布《第一批异体字整理表》。
1956年1月1日全国报刊实行横排,使用简化字。
1956年1月28日通过简化字515字(一说是517字)及简化偏旁54个。分四批推行。
1956年1月28日,国务院全体会议第23次会议通过了《关于公布汉字简化方案的决议》。
1956年1月31日《人民日报》全文发表了国务院的《关于公布汉字简化方案的决议》和《汉字简化方案》。
1956年2月1日,第一批230个简体字和30个类推偏旁正式公布。在民间已经应用了千百年的俗体字终于有了合法身份。
1964年5月中国文字改革委员会出版《简化字总表》,第一表是352个不作偏旁使用的简化字,第二表是132个可作简化偏旁的简化字,第三表是由第二表类推的1754字,共2236字,这就是今天通行大陆的简体字。
1965年出版《印刷通用汉字字形表》规定字形,表中用字如“奥、温、争、盗、遥、黄、吕”等很多时候会被看作简化字。
1967-1969年文革火热时期,各地的民众都曾推出过不同程度的简化字,文革后被明令禁止使用。
1975年5月,中国文字改革委员会拟出《第二次汉字简化方案(草案)》,并报请国务院审阅。
1977年12月20日,在文化大革命刚结束,随即公布《第二次汉字简化方案》的草案,称为“二简字”,广泛征求社会意见。次日,《人民日报》开始试用“二简字”。
1978年7月,中宣部发出通知,在报纸、刊物、图书等方面停止使用“二简字”。
1981年,为适应计算机处理汉字信息的需要,中国发布了《信息处理交换用汉字编码字符集基本集》GB2312-80。
GB2312将代码表分为94个区,对应第一字节;每个区94个位,对应第二字节,两个字节的值分别为区号值和位号值加32(2OH),因此也称为区位码。01-09区为符号、数字区,16-87区为汉字区,10-15区、88-94区是有待进一步标准化的空白区。GB2312将收录的汉字分成两级:第一级是常用汉字计 3755个,置于16-55区,按汉语拼音字母/笔形顺序排列;第二级汉字是次常用汉字计3008个,置于56-87区,按部首/笔画顺序排列。故而 GB2312最多能表示6763个汉字。
1986年由国务院废止二简方案。同年,由中国文字改革委员会改组成国家语言文字工作委员会并重新发表《简化字总表》,而且和文化部、教育部同时发表《关于简化字的联合通知》,一致表示:汉字的形体在一个时期内应当保持稳定,以利应用。
1986年6月24日,国务院发出《国务院批转国家语言文字工作委员会〈关于废止《第二次汉字简化方案(草案)》和纠正社会用字混乱现象的请示〉的通知》,宣布废止“二简字”。
1986年10月10日重新发表《简化字总表》,刊载在10月15日的《人民日报》,共收2274个简化字及14个简化偏旁,叠、覆、像、啰不再简化为迭、复、象、罗。
1986年发表《现代汉语通用字表》,内收通用字7000个(含《现代汉语常用字表》中的3500字)。这个表亦代替了1965年出版的《印刷通用汉字字形表》(收6196字),规范了中国大陆的印刷字形标准,另外亦恢复了在《第一批异体字整理表》中被淘汰了的15个异体字为规范字。
2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过《中华人民共和国国家通用语言文字法》。
2000年10月31日中华人民共和国主席令发布并定于2001年1月1日生效。中国将以法律形式确定普通话和规范汉字作为国家的通用的语言文字地位,同时对方言、繁体字和异体字作为文化遗产加以保护,并允许在一定领域和特定地区内长期存在。
2009年8月12日,教育部《通用规范汉字表(征求意见稿)》面向社会公开征求意见,新发布的《通用规范汉字表》收录常用字6500个,比原来的通用字表减少了500个。
2013年6月5日国务院公布《通用规范汉字表》,含附表《规范字与繁体字、异体字对照表》,社会一般应用领域的汉字使用以《通用规范汉字表》为准。
简化方法
使用古字、俗体字、异体字、新字形
古字
说明:这里的古字指的是比繁体字更古老,或者从甲骨文、金文和小篆开始,就有多种写法并存的字。
示例:网、从、众、灾、气、黄、吴、离、杀、弑、吕、宫
俗体字
说明:这里的俗体字指的是古今以来通俗流行,而字形在当时来说并不符合规范的汉字,在历史上已经被人民在日常生活中所广泛使用。
示例:如:阴、阳、个、来、夹、双 、咏、边、寿、旧、昼、尽、亘、恒、雕、随、丽、医、声、亲、区、卧、乔、远、园、华、画、粮、怜、凭、泪、袜、宽、龟、点、么、启、脚、类、联、汚-污、対-对、圧-压、歯-齿、庁-厅、縂-总、顕-显、雑-杂、骵-躰-体(简化字源、京本通俗小说、宋元以来俗字谱等)
说明:根据俗体字与异体字偏旁类推简化或者字形稍加改造而来。
示例:严、兽、县、鉄-铁、鉆-钻、鈡-钟、銹-锈、絵-绘、継-继、垻-坝、覌-观、覚-觉、頋-顾、帰-归、偹-俻-备
异体字
说明:一般情况下,异体字包括古字与俗字,这里仅指汉字的部件基本上一样,只是位置略有不同的字。
示例:峯-峰、峝-峒、峩-峨、娿-婀、鞌-鞍、羣-群、蹵-蹴、槩-概、鹅-䳘-鵞-䳗
新字形
说明:可以把它看作印刷时出现的异体字
示例:温、媪、蕴、奥、粤、摇、遥、兖、滚、没、殁、朵、剁、凉、毁、别
行书与草书的楷书化
说明:用行书与草书的写法取代楷书的写法 讠、饣、丬、钅、农、长、韦、龙、为、汤、仓、呙、佥、专、门、马、鱼、车、东、缠、尧
港台已简化
说明:这些字大部分比港台现行的标准繁体字更符合字源
示例:龝-穐-秌-秋、龢-咊-和、龞-鳖、靁-雷、擡-抬、謼-呼、遯-遁、喫-吃、灋-法、巖-岩、爇-若、麤-粗、灶
形声字 同音声旁替换
说明:读音相同、笔画较少的声旁取代笔画多的声旁
示例:忧、优、扰、犹、构、沟、购、钩、织、炽、帜、识、钟、种、肿、岭、邻、捂、牺、汹、苹、沪
说明:用本来就不完全表音的形声字作为另一字的声旁
示例:洁(结)、吨(盹)、炖(盹) 、咽(胭)、烟(胭)、块(快)、疟(虐)、酿(娘)
新造形声字
说明:以汉字的形声造字原理造出一个全新的形声字
如:惊、响、护、矾、霉、碱、袅、丛、毕、毡、氂-牦
说明:用方言的读音作为形声字的声旁
示例:选、药
加入声旁
说明:这些字的繁体在造字之初或者历史的某一时期可能是形声字(也有可能一开始就不是形声字,古人为汉字注音用的是反切,很多声母不同而韵母相同的字就成了所谓的形声字),今天已经不再表音。
示例:担、胆、捶、锤、酝、运、迟、迁、达、递、态、惧、桩、艺、捣、疿-痱
亦声字
说明:具有形声字表音功能的同时也兼具会意字的表意功能 战、粮、痴
会意字
说明:用汉字的会意原理造出一个全新的汉字
示例:愿、辞、尘、衅、撑、唇、选、牦、湿
特征字 复杂的部件更换为笔画简单的部件 肃、萧、渊、积、跃、茧、庆、琼、衬、笋、队、穷、枣、灿、晒
削除部分,保留部分 扫、妇、恳、垦、纵、盘、奋、夺、雾、灭、凿、习、虫、涩、乡、亩、壳、虽、务、隶、誊、竞、飞、巩、厘
偏旁属性重新归类 反犬旁本来只是单单指犬科动物,但古人把一些灵长类动物,如:猩、狒,也使用了反犬旁,所以在简化时,陆生动物统一用反犬旁,
如:豿-狗、貍-狸、猫、猪,还有部分如:豺、豹、貂等,由于并不常用,在第一次简化时并未作处理,第二次汉字简化方案把他们类推为反犬旁,但由于二简字并未通过,所以至今还是沿用原来的偏旁。
合并字
本字合并 胡、须、松、梁、咨、刮、采、困、亏、云、电、涂、豆、果、听、号、与、秋、和、无、千、出、斗、丰、万
异体字合并 繖-伞、繈-襁、燄-焰、湏-须、彊-强、菴-庵、嚐-尝、粧-妆
多意字合并(多为历史上的通假字) 几(茶几;几个)、郁(浓郁;忧郁)、吁(呼吁;气喘吁吁)、才(才能;刚纔)、丰(丰韵;丰盛)、漓(淋漓;漓江)、伙(伙食;夥计)、历(历史;历法)、凶(凶兆;凶手)、后(皇后;後来)
分化字 著-着、沈-沉、分-份
改革
方案(一) 保留象形字、形声字与会意字,并且尽量的增加这些字的数量,除此之外另造一套表音的符号,用来取代那些笔画又多、字形也毫无意义的音译字,对于外来的国名、地名、人名,可以统一用这套符号来翻译,这样就不会造成汉字中存在大量毫无意义的音译字。除此之外,应该去除多音字和多义字,规范汉字的语法,同义字只需要保留一个即可。
方案(二) 汉字的表意功能大部分来源于偏旁赋予它的属性区分功能,可以利用汉字偏旁表意的特性,把汉字大部分更改为形声字,这样既能保留汉字的表意功能,又能拥有拼音文字表音的优点。比如著名的《施氏食狮史》,可以利用汉字的偏旁,外加一个笔画最为简单的表音部件比如“十”或“士”来作为声旁,这样完全不会影响汉字的阅读能力,而且同音字很少会在一句话中多次出现。
恢复小篆
1、小篆是第一种由官方所颁布的文字,最有资格称得上为正统。而隶书是在刀笔吏、工匠、奴隶中流行起来的一种变体,所以被称之为“隶书”,当时使用小篆的贵族普遍看不起这些为了在竹简上节省雕刻的时间与难度而诞生的隶书。
2、小篆字形还保留象形字的特征,字形圆润优美,更有系统性,比如原本在篆书中汉字和偏旁写法一样的字,为了迁就隶书的美观与简便,“水”变成了“氵”,网变成了“罒”,“辵”变成了“辶”,“心”变成了“忄”,“手”变成了“扌”,“阜”变成了左耳旁“阝”,“邑”变成了右耳旁“阝”等。
3、隶变的过程中产生了大量的讹字,比如:万的繁体字并不是草字头;楷书的“北”右边是“匕”,让人不知所云,但是在甲骨文、金文、小篆、隶书中却是一对左右对称相反的符号,用于表示相反的意思,“背叛”的本字应为“北叛”,“背水一战”的本字应为“北水一战”,“背”的下面为一个“月”也就是“肉”旁,充分的说明了背只是指身体的部位。
原因和背景
民国时期居高不下的文盲率:一个国家如果几亿人口大部分都是文盲,时间久了必然会人心思变,这就是在民国时期和解放初期汉字拉丁化很有市场的原因。而简化字通过迅速的推广和普及,在一定程度上,彻底的挽救了汉字,避免了它的灭亡。
汉字不能用于输入电子设备,对当时的科学发展毫无用处,以至于当时的大部分文人都认为恐怕汉字拉丁化才是汉字发展的唯一道路,即使是今天,还是要通过各种输入程序来输入汉字。
7. 简体字简化了多少字?
简体字是对繁体字进行简化的一种字体形式。简体字的简化主要发生在20世纪50年代以后,旨在提高文字书写和阅读的效率。根据统计,简体字简化了大约2000个常用字。这些简化包括减少笔画、合并部首、简化结构等。简体字的推广使得汉字书写更加简便,也促进了汉字的国际传播。然而,简化字也引发了一些争议,因为一些人认为简化后的字形失去了繁体字的艺术美感和文化传承。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 简化字,为什么总是有人认为繁体字好比简化字更好?
为什么总是有人认为繁体字比简化字更好?而事实上繁体字真就比简化字更好吗?繁体字和简体字到底是哪一种比较好?其实,这种好的评价都是相对而言的。
图片:李春勇硬笔
从书写便利以及文字的发展角度来讲,不可否认简体字比繁体字更胜一筹毕竟同样的一个字,简体字可能寥寥数画就能够书写出来,而繁体字则需要十几画甚至更多。文字的演变是一个由繁至简的过程,从这个角度来讲繁体字到简体字是一个必然的规律。
图片:硬笔楷书
但是从传统的审美角度以及书法技巧和文化上来说,繁体字比简体字来的更有优势其不仅仅是因为文字的演变,繁体字更接近于古人造字的初衷,且从中国古代所流传下来的文献资料都是以繁体字的书写为主, 学会繁体字的辨识则更容易地继承古人的文化知识,另外从书法艺术的角度来讲,简体字的出现到如今只不过是短短的六、七十年,而且还没有出现以简体字做为书法字体创作的书法大家。
这对书法学习者而言,想以简体字来作为创作的字体来说,取法的对象偏少,形成不了时代的风气。这也就是我们如今看到的书法作品,基本上都是以繁体字的书写为主。
图片:吴玉生硬笔
事实上,繁体字和简体字在当代,简体字更多的在实用性方面,而繁体字则在艺术以及在学习古代传统的文献典籍上两者各有所长,如果说两者哪个更好只能视具体情况而定之。
我是书法有云,一个书法爱好者,从事书法软、硬笔基础教学,偶尔有点疯,喜欢,就关注我吧。
2. 日本的文字里有很多汉字?
日本汉字的写法基本上与现代中文使用的汉字(包括简化字和繁体字)大同小异。古代日本几乎完全使用汉字书写文言文。自近代以来,出现一部分由日本人独创的汉字,称为日制汉字或和制汉字,日本官方定为国字,当中部分已被中文收录。和制汉字主要指未被中文吸收的汉字。
《诸桥大汉和辞典》是最大的日本汉字字典,共记载接近五万个汉字,不过在战后的现代日文中常用汉字大约只有两千余个。
部分汉字有“旧字体”和“新字体”之分,类似中文的繁体字和简体字的差别:
新字体:国;旧字体:國;音读:こく(koku);训读:くに(kuni)
新字体:号;旧字体:號;音读:ごう(gō)
新字体:変;旧字体:變;音读:へん(hen);训读:かわる(kawaru,旧作“かはる”,音同)
旧字体在二次大战之前使用,1946年文部省引入新字体。
日本造新字体基本上是通过简化、删除笔画的方式,但有例外,常见的如:
新字体:歩;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:賓;旧字体:賓;音读:ひん(hin)
非但没有删减,反而增添。以上两字都含有“少”字缺一点的部分,新字体就干脆写成“歩”。但这种改动通常限于常用汉字,表外字“捗”等字形未作调整。
根据《同音汉字书写规则》,还有些字被近义字或同音字(以日语为准)取代,如
常用汉字:欠(“缺”的新字体);非常用汉字:歇;音读:けつ(ketsu);例如“間歇”变成“間欠”。
常用汉字:死;非常用汉字:屍;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);例如“屍體”今作“死体”。
手写字形问题
日本的字形表,以往采用字模印刷,今天《常用汉字表》已使用电脑字型排印。字形的具体细节,在电脑字型里可以很讲究,却跟手写字分别很大。即使字型厂商设计了“教科书体”作为学童教材的内文字形,模仿手写时的特征,但学童日常书写时,并不可能像机械输出般,把每个字都写得一式一样。教师、家长对手写字细节的正误判断,往往莫衷一是。为解决这问题,2016年,日本文化厅的“文化审议会国语分科会汉字小委员会”颁布研究报告,名为《关于常用汉字表字体、字形的指南》。指南说明一些手写汉字的细节差异,并不构成错误,都应视作书写正确。例如“‘木’的竖笔是否带钩”、“‘米’的最尾两笔是否和‘十’字中心相触”、“‘今’的第三笔是点还是横”、“‘令’的下方是‘ㄗ’还是‘マ’”、“‘礼’的首笔是直点还是斜点”、“‘口’第一笔和第二笔起笔处是否相触”等问题,无论学生怎么写,教师都不应把它们当作错字。
日本自造汉字
国字(辻)
日本汉字多数直接借自中国汉字,但亦有一些汉字是由日人根据中国汉字的六书自创的“会意”或“形声”汉字。这些日本自造汉字不同于中国大陆通行的简化字,是只限于日本语使用的汉字,在日本称为“国字”或“和制汉字”:
峠(とうげ,tōge):山口,鞍部。同“岭”。
榊(さかき,sakaki):红淡比。
畑(はたけ,hatake):旱田,田地,专业的领域。
辻(つじ,tsuji):十字路口,十字街,路旁,街头。
働(はたら,hatara),动く:工作。
躾(しつけ,shitsuke):教养。不常用,同“仕付け”。
部分日本自造汉字亦逆输出至其他汉字文化圈地区。如现代中文收录:“呎”、“腺”、“鳕”。
另外,有些汉字并非起源于日本,但其今义借自日本,如“癌”(cancer),故有时会被误认为是日本人造的汉字。“癌”是形声字,声符为“嵒”(同“岩”),北京音原为yán,后来引入“癌症”之义后因易同“炎症”混淆,遂借某些方言的发音改读ái。
国训
部分日本汉字的意思和原来中文汉字的解释有所出入。这些汉字被称为“国训”:
沖(おき,oki):外海,取其“水中”之会意;中文原意为“用水注入、被水冲击、冲突”。
椿(つばき,tsubaki):山茶花;中文原意为“木名、长寿的代名词”。
丼(どん,don):盖饭;中文原意为“投物井中声”。
国训和自造汉字的区别是,国训所用的汉字在中文中原本就有使用,只是释义有所不同;而自造汉字所用的汉字在中文中并不存在,所以也不存在该字在中文中原本的释义。
外国地名旧译
最初,日本人用近音汉字翻译外国地名,之后大部分地名已改用片假名表记,但少数汉字译名至今仍常用,如“米国”(美国/アメリカ),而中国大陆(主要为汉地)、台湾和朝鲜半岛(除首尔外)的地名仍使用其原有汉字名。
日常使用汉字
当用汉字
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个《当用汉字表》。当用即“临时使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替,并颁行简化的新字体。于是产生以下情况:
殘骸→残がい
附近→付近
日本的汉字简化改革,最初导火线是驻日盟军总司令部(GHQ)教育使节团“建议”以日语罗马字全面取代汉字跟假名,减少汉字与脱汉运动无关;以往日本最多以“常用汉字”规范汉字使用字数,而战后日语中的外来语已改以片假名取代。
教育汉字
出现在“小学校学习指导要领”的附录,俗称“教育汉字”。经过1968年、1977年、1989年的追加与改订,现在共计1006字,从小一到小六,各个学年的分配为80字、160字、200字、200字、185字、181字。
常用汉字
常用汉字有2,136个,见常用汉字表与JIS之对应。
由于普遍认为“当用汉字”对于社会影响实在太大,于是1981年10月1日日本政府又颁订1945个《常用汉字表》,新增少量汉字。并以“目安”为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。
现行的《常用汉字表》于2010年(平成22年)11月30日以平成22年内阁告示第2号发布,共2136字、4388音训。1981年(昭和56年)内阁告示第1号的旧《常用汉字表》(共1945字、4087音训)宣布废除。
日语中出现的和制汉字,其中有部分已被中文吸纳,也有部分未被现代汉语收录,因而这些和制汉字无法读出字音。由于这些字在日本电影、动漫等大量出现,却没有相对应的读音,民间出现仿读。另外,中国大陆也有相关的规范性文件可作为读音参考,见段落相关规范。
民间也尝试以前人的方法仿读日本汉字,以易记及字源为原则,主要方法有:
以边读边
“辻”等字常用于日本人名,需要统一的中文读音,因此有些和制汉字的中文读法已获得权威辞典的认可。
榊:仿读作“神”,亦有人读作“申”。
辷:仿读作“一”。
込:仿读作“入”,也有人仿读作“这”。实为“迂”之异体字。
辻:仿读作“十”,也曾有因其形似简体“过”而被仿读作“过”。商务印书馆《现代汉语词典》取“shí”。
凪:仿读作“止”,也有人仿读作“风”,香港《电脑用汉字粤语拼音表》取“jau1”即“优”。
畠/畑:仿读作“田”,也有人仿读作“电”。《现代汉语词典》中两个字均读作“tián”。
躾:仿读作“美”。
働:仿读作“动”。“动”的和制异体字,中文的“劳动”翻译自和制汉语的“労働”。动,见《汇音宝鉴.公下入声》,云:“日本所作。”又《中文大辞典.人部》云:“日本所制字,国人读如劳动之动,义与动通。我国社会经济学书多引用之。如劳动亦作劳是。”
调整结构
凧:调整结构为“几+巾”,仿读作“旗”,也仿读作“帆”,台湾CNS11643中文全字库取作“筝”。
凩:调整结构为“几+木”,仿读作“机”,少数读成“朵”,亦读作“木”。
“匂”为“匈”,疑为“丐”、“葛”的俗字,待考。 小篆“縻”下为“吕+小”亦无作“吕”之形;“麿”是和制汉字“麻吕”之合字。
以相似部件仿读
有时也会参照中国大陆的简化字、二简字来仿读。
峠:右边形近“卡”,仿读作“卡”,如台湾有日治时期残留之地名“寿峠”,常写作“寿卡”。汉典作“qiǎ”,全字库取作“古”。
枠:类似“椊”的异体,而“醉”的新字则是“酔”(“卒”俗作“卆”),仿读作“卒”。
根据古字或异体字
有些中文汉字与日文汉字同形而意义不相通,但仍可作为读音的参考。有时也参照中国大陆的简化字、二简字来发音。
儚:连绵字,现代标准汉语读作méng,闽南语读音为bîng。儚儚:昏乱迷惑的样子。也有人仿读作“梦”,不建议。
雫:水滴。由于“雫”曾为“霞”的二简字,常仿读作“霞”。此外“雫”为汉语罕见字,本读作“nǎ”。
叶:实现,达成,闽南语读音为hia̍p。与葉不同。常仿读作中文的简化字,而“叶”为“协”的古文异体字。
咲:在中文是“笑”的异体字,闽南语读音为tshiàu。日文中多作花开之意。
新字体读法
有的日本新字既不像中文传统汉字,也不像简化字,但通常找到对应的旧字体就可以知道对应的中文汉字、确定读音。
日本新字体与中文汉字对应关系范例新旧繁简说明仏佛有时会原封不动地使用。払拂売賣卖常被误读作简化字“壳”(繁体“殼”)。仮假日文“仮面”应该读成“假面”而非“反面”。另外“仮”原为“反”的异体字,日文中借作“假”之简化字。駅驛驿常被误读作“尺”或“站”。沢澤泽在日本,“毛泽东”被译为“毛沢東”浜濱滨读作“bīn”。常被误读作“兵(bīng)”或中文的“浜(bāng)”。辺邊边中文中“辺”曾在中国大陆作为“道”的二简字,因此有时被误读做“道”。芸藝艺常被误作为中文的“芸(yún)”。渋澁澀涩中文中“澁”为“澀(涩)”的异体字,读作“sè”。常被误作中文的“涉”。有人将“渋谷”误作“涉谷”。糸絲丝有时会原封不动地使用。《绝望先生》等作品的译本中曾被误作“系”。“糸”作“絲”之异体字在《集韵》中已有记载;“糸”本读为“mì”,但其对应的日语读音为“べき”,与“糸(し/いと)”无关。
中国大陆相关规范
中华人民共和国教育部于2005年6月28日提出《日本汉字的汉语读音规范(草案)》,2009年12月21日发布推广、做为日本汉字读音参考。
日本汉字的汉语读音规范(草案)(节选)
4 拟音原则
4.1 沿用汉语字词书中已有读音
汉语字词书中已有读音,包括不特别生僻的读音,尽可能沿用。严格控制拟订新音项的数量。新音项的拟订要符合汉语普通话的语音系统。
4.2 通过“声旁”认读形声字
尽量采用通过“声旁”认读形声字的方法。
4.3 分类拟音
本规范(草案)将日本汉字分为日本自造汉字、中日同形字、中国古字或俗字、日本略字四大类,分别确定拟音规则并拟音。5 拟音规则
5.1 日本自造汉字
5.1.1 凡可视为形声或会意兼形声的,取“声旁”读音:如“畑”取tián(田)音,“辻”取shí(十)音,“込”取rù(入)音,“鴫”取tián(田)音。5.1.2 凡不属或不能按形声或会意兼形声拟音的,取形似字或形似声旁的读音,如“麿”取形似字“磨”的字音mó;“峠”,右边“声旁”跟“卡”形似,取kǎ音。
5.2 中日同形字
5.2.1 凡中国汉字有读音的,直接取同形的中国汉字读音;如日本汉字“匂”,与中国汉字“匀”的早期字形相同,就取yún音;日本汉字“槇”,与中国汉字中释为“木顶”义的 “槙”的旧字形相同,就取zhēn音。5.2.2 凡汉语字词书无注音或该注音作为日本汉字的汉语普通话读音容易造成汉语使用者误读的,可另定读音。拟定字音时,凡可视为形声或会意兼形声的,一般取“声旁”读音。如“杣”,《汉语大字典》注“弥膻切”,读音当同“棉”(mián)。若把mián作为日本汉字“杣”的汉语普通话读音,容易造成汉语使用者误读,就按形声字处理,取shān(山)音。
5.3 中国古字或俗字
5.3.1 凡依据现有字词书判定为中国古字或俗字的,按中国汉字读音。如“俣”是中国古字,读yǔ;“搾”是中国汉字“榨”的异体字,读zhà。5.3.2 凡汉语字词书无注音或该注音作为日本汉字的汉语普通话读音容易造成汉语使用者误读的,可另定读音。如“籾”,《汉语大字典》注ní音。若把ní作为日本汉字“籾”的汉语普通话读音,容易造成汉语使用者误读,就按形声字处理,取rèn(刃)音。
5.4 日本略字(日本简体字)
5.4.1 凡判定日本简体字形的繁体与中国内地简化字形的繁体为同一汉字字形的,按相应的中国简化字读音,如“広”(日)“广”(中)的繁体同为“廣”,就读“广(guǎng)”音;“桜”(日)“樱”(中)的繁体同为“櫻”,就读“樱(yīng)”音;“対”(日)对(中)的繁体同为“對”,就读“对(duì)”音;“実”(日)“实”(中)的繁体同为“實”,就读“实(shí)”音。5.4.2 凡判定为同一汉字字形日本简化而中国内地没有简化的,按相应的中国传承字读音,如“拂”,日本简化为“払”,中国不简,日本汉字“払”就读“拂(fú)”音;“醉”,日本简化为“酔”,中国不简,日本汉字“酔”就读“醉(zuì)”音。6 《日本汉字的汉语普通话规范读音表》说明本规范(草案)对汉语文献中使用频率较高的32个日本汉字,依据上述拟音原则和规则,拟定了汉语普通话读音,编制成读音表。该表按汉字字头的笔画数排列先后次序。
^ 中国大陆已废止,“呎”、“英呎”皆改为不含口字旁的“英尺”,见中国文字改革委员会国家标准计量局1977年发布的《关于部分计量单位名称统一用字的通知》。
3. 幾的简体字?
幾是繁体、异体字。
它的简体字和组词详见:几。
■ 基本字义
• 幾
jī ㄐㄧˉ
• 见“几1”。
■ 其它字义
• 幾
jǐ ㄐㄧˇ
• 见“几2”。
■ 幾组词
茶幾、幾何、立体幾何、曾幾何时、解析幾何、幾率、幾乎、寥寥无幾、庶幾、窗明幾净、平面幾何、幾何学、幾个、未幾、幾多、幾许、案幾、幾分、边幾、不知凡幾、幾时、幾年、条幾、凡幾、相差无幾、所剩无幾、幾乎不、幾幾、研幾、石幾、老幾、凭幾、素幾、知幾、幾次三番、幾曾、炕幾、幾希、明窗净幾、无幾,含幾的成语
4. 简体字和繁体字的区别?
1、字形差异,繁体中文和简体中文汉字字形本身存在着明显差异。
2、词汇的差异,例如简体中文中多用的“圆珠笔”,在繁体中文中称“原子笔”。
3、存在时间的差异,简体中文主要由传承字以及1950年代以后中华人民共和国政府开始推行的简化字所组成。繁体中文至今已有三千年以上的历史,直到1956年前一直是各地华人中通用的中文的标准字。
5. 轏的简体字?
轏这个字的简体字应该是栈
6. 中国汉字简化的缘由和过程是怎样的?
1935年8月国民政府教育部公布了《第一批简体字表》,一共收录了324个民间流传最广的俗字、古字和草书字。但因为有争议,第二年2月,《第一批简体字表》被收回……民国《第一批简体字表》的两个说明是这样的:1)简体字为笔画省简之字,易认易写,别于正体字而言,得以代繁写之正体字。2)本表所列之简体字,包括俗字、古字、草书等体。俗字如“体、宝、岩、蚕”等,古字如“气、无、処、广”等,草书如“时、实、为、会”等,皆为已有而通俗习用者。[2] 隶书是篆书的简化,行书和草书又是隶书的简化,简体字正是楷书的简化。颜元孙的《干禄字书》(唐朝)、刘复和李家瑞的《宋元以来俗字谱》(1930年)、钱玄同的《简体字谱》(1935年)等对此作了较为系统的整理。
叶籁士对《简化字总表》2274个简化字中比较常用的521个简化字做过统计,发现其中解放区和建国后出现的是101个(中国共产党领导的抗日根据地与解放区的大量刊物和宣传品曾经采用和创造了一些简体字,这批新创的简体字被称为“解放字”),其余420字(占80%以上)都是解放前就已经流行或存在的,其中先秦的有68个字,秦汉的有96个字,三国两晋南北朝的有32个字,隋唐五代的有29个字,宋辽金元有82个,明清有53个,民国60个。
简化汉字由来已久, 汉字从甲骨文、金文变为篆书,再变为隶书、楷书。
楷书在魏晋时开始出现,而楷书的已见于南北朝(4-6世纪)的碑刻,到隋唐时期逐渐增多,在民间相当普遍,被称之为“俗体字”。
汉字一直处于不断的变化中,简繁互补是中国文字的演变规律。今天我们知道的最古老的汉字是甲骨文,它的笔画最为简单,但总量过少,因此到了商周时期的金文又分化出许多字来,秦的小篆比六国文字繁复,而之后的隶变更是比今天的简化字更为彻底,也开创了汉字与偏旁形体不一的先河。
现今见到最早的成熟文字是商朝武丁时期的甲骨文(公元前1250年左右),距今三千多年。此前陶文符号只认出了个别符号,还读不出一句话来,因而还不能证明已经是记录语言的符号系统或者文字。
战国和秦汉时期是汉字形体大变动的时代,篆书变为隶书,再到楷书,都是在这段时间里完成的。东汉后期出现楷书,从此字体稳定下来,汉字形体是汉朝定型的,一直用到今天,所以我们的文字才称之为“汉字”。
这一部分简体字来自书法文献:
汉朝史游《急就章》中有:时、东、陈、孙、检、帐、项、楼、来、夹、颊、侠、箧、贝、学、见、为、伪、长、张、随、状、问、觉、乐、犊、读、断、变、郸
晋朝王羲之用过:东、岂、试、为、缅、临、终、张、时、将、见、当、孙、扬、实、尔、鲤、鱼、与、诏、长、乐、陈、来、诚、绝、顾、灾、宽、饮、谢、杨、学、万、发、问、怅、颐、视。行书字帖中用过:于、将、随、终、岂、谁、维、侠、绵、绛、结、给、粮、纺、谓、语、为、数、谢、败、丧、盖、纸、书
晋朝王献之用过:尝、临、谓、诸、当、问、顿、许、尔、闻、弥、将、来、终、缠、绝、随、门、与、岂、劳、肾、为、汤、怅、时、经、传、写、孙、觉、陈、见、茎、顺、东、险、会、诣、请
唐朝欧阳询用过:来、闰、馀、问、盖、维、临、终、随、隐、将、侠、荣、门、闲、墙、粮、顾、纸、纷、绥、纭、间、丧、辞、结、数、状
唐朝褚遂良书《雁塔圣教序》中有:盖、弥、净、箧、纲、随
唐朝《纪泰山铭》唐玄宗李隆基封禅泰山后撰书的铭文有:叶、号
宋朝苏轼用过:顾、盖、来、堕、于、饥、误、敛、将、请、绝、万、尔、贾、闻、祷、须、阙、计、时、诚、夸、纳、记、诉、纠、与、访、谁、长、诗、语、馀、缘、弥、纪、闲、终、谓、闰、债、状、谒、见、间、挟、维、问、谈、啸、传、东、宽、当、闰、绝、须、数、挟、细、鸾
元朝赵孟頫用过:来、给、诸、惮、质、丧、将、门、壶、设、请、绝、违
明朝董其昌用过:记、为、将、纳、缉、于、万、证、盖、萧、顾、楼、赋、长、与、谓、览、尽、时、诸、谱、传
清朝郑板桥用过:问、觉、尽、梦、诗、来、绸、缪、潍、为、两、现、画、闻、壮、剑、红、饭、贾、见、语、状、胆、尔、阅、词、缓、继、应、给、证、宽、讯、说、请、违、麦、随、时、课、该、调、结、约、对、详、诉、贤、险、赋、蒋、学、劲
敦煌出土文献中的俗字: 爱、绊、笔、缠、尘、虫、床、纯、辞、断、堕、尔、盖、个、顾、挂、国、号、饥、迹、继、夹、荚、颊、坚、检、将、绛、经、颈、来、赉、礼、怜、粮、乱、脉、门、弥、鸣、纽、凭、栖、齐、启、弃、悭、墙、惬、箧、轻、师、随、万、闻、问、无、狭、侠、贤、挟、兴、烟、痒、异、隐、与、语、岳、灾、沾、众、嘱、装、庄、壮、状
近代汉字简化运动,源于太平天国,为了提升识字率,在太平天国玉玺及官方文件都书写简体。经非正式统计,太平天国总共使用一百多个简体字,其中80%为后来采用(当代中国的文字改革第38页)。太平天国最有名的简化字是「囯」(王是玉的本字,比国字少一点,字体左右对称,寓意太平。太平军打到哪里,囯字就用到哪里),不过太平天国灭亡后,文字简化运动也停止。太平天国是东亚第一个进行系统性汉字简化的政权,甚至影响到后来的民国以及新中国的汉字简化运动。
五四运动的白话文运动为大家所知悉,事实上,文字简化运动应和白话文运动相提并论,因为两者都是新文化运动的一部分。在此期间,许多人提出提升国人知识水平的方法,要提升知识水准就先提升识字率,增加识字率就要将复杂的中国字简化。简化文字获得许多知识分子的赞成,主张使用白话文的知识分子绝大部分赞成文字简化。著名的国学家胡适也极为支持。
1909年,陆费逵在《教育杂志》创刊号上发表论文《普通教育应当采用俗体字》,这是历史上第一次公开提倡使用简体字。1920年2月1日,钱玄同在《新青年》上发表《减省汉字笔画的提议》一文。1922年,陆费逵又发表论文《整理汉字的意见》,建议采用已在民间流行的简体字,并把其他笔画多的字也简化。
1922年,钱玄同与黎锦熙等知名学者又向国语统一筹备会第四次大会提出了《减省现行汉字的笔画案》,系统地阐述了简化汉字的理由和办法。
1923年,胡适在《国语月刊·汉字改革号》的《卷头言》中说:“中国的小百姓不但做了很惊人的文法革新,他们还做了一件同样惊人的革新事业:就是汉字形体上的大改革,就是“破体字的创造与提倡”。学者的建议引起蒋介石的关注。他找来教育部部长王世杰询问汉字简化的可行性。并指示逐步推行简体字。王遂委托北京大学教授、著名语言文字学家黎锦熙主持这项工作。与此同时,社会各界对简化字反响强烈。
1928年,胡怀琛的《简易字说》出版,这是为简化汉字服务的最早的资料专书。
1930年,刘复、李家瑞的《宋元以来俗字谱》、卓定谋的《章草考》、陈光尧的《简字论集》等出版。
1931年,徐泽敏的《常用简字研究》出版。
1932年,国语统一筹备委员会编的《国音常用字汇》出版,收入了宋元以来的大多习用简体字。
1934年1月,国语统一筹备委员会第29次常委会通过了钱玄同的《搜采固有而较适用的简体字案》,呈请教育部施行。
1934年,杜定友的《简字标准字表》出版。徐泽敏的《550俗字表》发表。
1934年,钱玄同又一次向国语统一筹备委员会提出《搜采固有而较适用的简体字案》。1935年2月24日,上海《申报》首先刊载《手头字之提倡》的新闻报道,同时发表了《推行手头字缘起》和《手头字第一期字汇》。上海其他报刊纷纷转载《推行手头字缘起》。手头字运动由蔡元培、邵力子、陶行知、郭沫若、胡愈之、陈望道、叶圣陶、巴金、老舍、郑振铎、朱自清、李公朴、艾思奇、郁达夫、林汉达、叶籁士等200位当时文化教育界知名人士以及《太白》《文学》《译文》《新中华》《读书生活》《世界知识》等15家杂志社共同发起。
1935年6月,钱玄同在其所编的《简体字谱》(2400余字)中选出1300余字编成《常用简体字表》,送交国语统一筹备委员会,委员会通过其中的1230字并准备推行。 1935年8月21日,中华民国教育部发布第11400号部令,正式公布《第一批简体字表》,同时公布《推行简体字办法》9条。《手头字第一期字汇》所收的300字大部分被1935年中华民国政府教育部颁布《第一批简体字表》所采用。亦即钱玄同所编《简体字谱》中2400字中的324个,但遭到当时的国民党元老戴季陶强烈反对。
1936年2月5日,由于当时的国民党元老戴季陶强烈反对,教育部奉行政院命令,训令“简体字应暂缓推行”,《第一批简体字表》被收回。1936年10月容庚出版了《简体字典》,并且在燕京大学开设简体字课加以试验。 1937年,北平研究所字体研究会发表的《简体字表》第一表,业已收录简化汉字1700个,只是抗日战争爆发,汉字简化工作才被迫停止。
及至第二次世界大战发生,汉字简化运动在共产党的统治范围内推广,该区的报章杂志使用了既有的或创造的简体字,这些字又称为“解放字”。但人们更热衷于新文字的创造。到新中国成立前,已经有许多新文字方案在社会上流传。其中以语言学家黎锦熙和赵元任创立的《国语罗马字拼音法式》(简称“国罗”)和瞿秋白与苏联汉学家合作制订的拉丁化新文字(简称“北拉”)影响最大。在吴玉章的倡导下,“北拉”在延安甚至一度取得了和汉字相当的地位。许多目不识丁的农民通过这套拼音文字脱了盲,不但能读拼音报,还能写简单的信件。这更坚定了语言学家们对新文字的信心。不过,连年战乱,新文字的实验和推广始终没有在全国铺开。
现代
中国共产党的抗日根据地和解放区的群众曾经创造了许多简笔字,这些新造字被称为“解放字”,如团、队、护、忧、极、沟、历、艺、钥、乡、宪、习、灭、吨、丛等。
1949年5月,一直致力于改革汉字的语言学家黎锦熙联同多所高校的语言文字专家,向延安五老之一的吴玉章建议成立一个文字改革研究会,恢复屡被战乱打断的文字改革工作。
1949年10月10日,中国文字改革协会成立,汉字的整理和简化也成为协会研究的目标之一。但协会成立后,人们对于新文字的热情远远高于汉字简化。(主要指的是创立一种拼音化新文字以取代汉字),协会成立不到半年,就收到全国各地近百种新文字方案。同时,全国各地新文字研究组织也纷纷成立。据统计,仅1950年一年全国就有60个县进行了新文字的推广活动,14000多人参加学习,6所大学和3所中学把新文字列为正式课程。但当时对于这个问题中央还没来得及考虑。刘少奇回信给吴玉章说:可以组织这一团体,但不能限于新文字,汉字简体字也应研究整理一下,以便大众应用。
1950年7月,吴玉章在全国文字改革协会干部会议上传达了毛泽东的指示:文字改革应首先办“简体字”,不能脱离实际,割断历史。直到此时,简体字的研究和选定工作才真正开始。
1952年2月5日,在中央教育部的筹划下,由中国文字改革协会改组合并其他机构组成中国文字改革研究委员会。收集民间及民国以来主张汉字简化学者们的建议。
1952年,蒋介石在国民党宣传汇报会上再次提出简化汉字。他说:“我们的汉字笔画太多,士兵教育困难,学生学习难度也太大。民国二十四年,我们在政治委员会上通过了一个汉字简化方案,因戴天仇(戴季陶)的激烈反对而未施行,很遗憾。没有想到,只过十几年,他就不在了,我觉得汉字还是应做适度的简化。”
很快,台湾成立“简体字研究委员会”。时任“考试院副院长”的罗家伦盛赞“总裁此举极其英明”,并公开说“中国文字必须保存,但要保存中国文字,则必须简化它,使民众便于学习和运用”。廖维藩、胡秋原等106名“立法委员”对罗家伦的言论极为不满,提交议案:“为制止毁灭中国文字,破坏中国文化,危及国家命脉,特提议设立文字制定程序法……”学者潘重规更激烈地表示,“文字是民族文化的血脉,是千万世人的公共遗产,不容一世代一部分人专横独断。”随即引发了一场汉字繁简之争。其间,《联合报》做过一次民意测验,参与者中,赞成汉字简化者7315人,反对者4807人。
在这场争论胶着不下时,因大陆率先推行汉字简化,使这一问题政治化。如学者林安梧所说,“因政治斗争的对方推行简体,我们就倡导繁体,依哲学角度而言,我们是作为对立面的另一边,居于‘客’位,沦为强势‘主方’的奴隶,结果被逼得硬是要唱反调。”蒋介石不再倡言汉字简化,谁再谈论这个问题,就很可能会被扣上“沟通匪帮”或“隔海唱和”的“红帽子”。
1952年3月25日,文字改革研究委员会汉字整理组成立,开始着手拟定《常用汉字简化表草案》。专家们采用普遍通行的简体字为主,辅以草书楷化的方法,选定了在群众中比较流行的700个简体字,拟出第一稿。但毛泽东看过后却很不满意,他认为这700个简体字还不够简,作简体字要多利用草体,找出简化规律,作出基本形体,有规律地进行简化。
1953年底汉字整理组选定了338个流传最广,笔画也比较简单的简体字,拟出了《常用汉字简化表草案》第二稿。
1953年10月1日,中国共产党中央委员会设立了中央文字问题委员会。
1954年2月收录了1634个简体字的第三稿拟出了。
1954年10月8日,由中国文字改革研究委员会改组,经第一届全国人民代表大会常务委员会第二次会议批准设立国务院直属机构中国文字改革委员会。
1954年11月30日,中国文字改革委员会第一次常务委员会议决定对《常用汉字简化表草案》第五次稿再作必要的修改。汉字整理组在第五次稿的基础上编成《汉字简化方案草案》(798个简体字、拟废除的400个异体字、251个手写体汉字简化偏旁)。
1954年12月,中国文字改革研究委员会改组为中国文字改革委员会,简称文改会,直属于国务院。
1954年底提出《汉字简化方案》草案,并于1955年2月公布于人民日报上,7月,国务院成立汉字简化方案审定委员会,由董必武为主委,郭沫若及老舍都是该会成员。同年10月,草案在全国文字改革会议上得到大多数委员的认可。
1955年1月,中国文字改革委员会、教育部、中国人民解放军总政治部、中华全国总工会发出联合通知,印发《汉字简化方案草案》30万份,征求意见。自《汉字简化方案草案》发表至同年7月的半年多时间里,中国文字改革委员会共收到各界群众的来信和意见书5167件,全国参加讨论的人数达20万,其中赞成《汉字简化方案草案》的人数占97%(《当代中国的文字改革》,当代中国出版社,1995)。
1955年10月,《汉字简化方案草案》经全国文字改革会议讨论通过,会后中国文字改革委员会根据讨论的结果作了修改,修改后的草案经国务院汉字简化方案申请委员会审定。
1955年12月22日,中华人民共和国文化部和中国文字改革委员会联合公布《第一批异体字整理表》。
1956年1月1日全国报刊实行横排,使用简化字。
1956年1月28日通过简化字515字(一说是517字)及简化偏旁54个。分四批推行。
1956年1月28日,国务院全体会议第23次会议通过了《关于公布汉字简化方案的决议》。
1956年1月31日《人民日报》全文发表了国务院的《关于公布汉字简化方案的决议》和《汉字简化方案》。
1956年2月1日,第一批230个简体字和30个类推偏旁正式公布。在民间已经应用了千百年的俗体字终于有了合法身份。
1964年5月中国文字改革委员会出版《简化字总表》,第一表是352个不作偏旁使用的简化字,第二表是132个可作简化偏旁的简化字,第三表是由第二表类推的1754字,共2236字,这就是今天通行大陆的简体字。
1965年出版《印刷通用汉字字形表》规定字形,表中用字如“奥、温、争、盗、遥、黄、吕”等很多时候会被看作简化字。
1967-1969年文革火热时期,各地的民众都曾推出过不同程度的简化字,文革后被明令禁止使用。
1975年5月,中国文字改革委员会拟出《第二次汉字简化方案(草案)》,并报请国务院审阅。
1977年12月20日,在文化大革命刚结束,随即公布《第二次汉字简化方案》的草案,称为“二简字”,广泛征求社会意见。次日,《人民日报》开始试用“二简字”。
1978年7月,中宣部发出通知,在报纸、刊物、图书等方面停止使用“二简字”。
1981年,为适应计算机处理汉字信息的需要,中国发布了《信息处理交换用汉字编码字符集基本集》GB2312-80。
GB2312将代码表分为94个区,对应第一字节;每个区94个位,对应第二字节,两个字节的值分别为区号值和位号值加32(2OH),因此也称为区位码。01-09区为符号、数字区,16-87区为汉字区,10-15区、88-94区是有待进一步标准化的空白区。GB2312将收录的汉字分成两级:第一级是常用汉字计 3755个,置于16-55区,按汉语拼音字母/笔形顺序排列;第二级汉字是次常用汉字计3008个,置于56-87区,按部首/笔画顺序排列。故而 GB2312最多能表示6763个汉字。
1986年由国务院废止二简方案。同年,由中国文字改革委员会改组成国家语言文字工作委员会并重新发表《简化字总表》,而且和文化部、教育部同时发表《关于简化字的联合通知》,一致表示:汉字的形体在一个时期内应当保持稳定,以利应用。
1986年6月24日,国务院发出《国务院批转国家语言文字工作委员会〈关于废止《第二次汉字简化方案(草案)》和纠正社会用字混乱现象的请示〉的通知》,宣布废止“二简字”。
1986年10月10日重新发表《简化字总表》,刊载在10月15日的《人民日报》,共收2274个简化字及14个简化偏旁,叠、覆、像、啰不再简化为迭、复、象、罗。
1986年发表《现代汉语通用字表》,内收通用字7000个(含《现代汉语常用字表》中的3500字)。这个表亦代替了1965年出版的《印刷通用汉字字形表》(收6196字),规范了中国大陆的印刷字形标准,另外亦恢复了在《第一批异体字整理表》中被淘汰了的15个异体字为规范字。
2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过《中华人民共和国国家通用语言文字法》。
2000年10月31日中华人民共和国主席令发布并定于2001年1月1日生效。中国将以法律形式确定普通话和规范汉字作为国家的通用的语言文字地位,同时对方言、繁体字和异体字作为文化遗产加以保护,并允许在一定领域和特定地区内长期存在。
2009年8月12日,教育部《通用规范汉字表(征求意见稿)》面向社会公开征求意见,新发布的《通用规范汉字表》收录常用字6500个,比原来的通用字表减少了500个。
2013年6月5日国务院公布《通用规范汉字表》,含附表《规范字与繁体字、异体字对照表》,社会一般应用领域的汉字使用以《通用规范汉字表》为准。
简化方法
使用古字、俗体字、异体字、新字形
古字
说明:这里的古字指的是比繁体字更古老,或者从甲骨文、金文和小篆开始,就有多种写法并存的字。
示例:网、从、众、灾、气、黄、吴、离、杀、弑、吕、宫
俗体字
说明:这里的俗体字指的是古今以来通俗流行,而字形在当时来说并不符合规范的汉字,在历史上已经被人民在日常生活中所广泛使用。
示例:如:阴、阳、个、来、夹、双 、咏、边、寿、旧、昼、尽、亘、恒、雕、随、丽、医、声、亲、区、卧、乔、远、园、华、画、粮、怜、凭、泪、袜、宽、龟、点、么、启、脚、类、联、汚-污、対-对、圧-压、歯-齿、庁-厅、縂-总、顕-显、雑-杂、骵-躰-体(简化字源、京本通俗小说、宋元以来俗字谱等)
说明:根据俗体字与异体字偏旁类推简化或者字形稍加改造而来。
示例:严、兽、县、鉄-铁、鉆-钻、鈡-钟、銹-锈、絵-绘、継-继、垻-坝、覌-观、覚-觉、頋-顾、帰-归、偹-俻-备
异体字
说明:一般情况下,异体字包括古字与俗字,这里仅指汉字的部件基本上一样,只是位置略有不同的字。
示例:峯-峰、峝-峒、峩-峨、娿-婀、鞌-鞍、羣-群、蹵-蹴、槩-概、鹅-䳘-鵞-䳗
新字形
说明:可以把它看作印刷时出现的异体字
示例:温、媪、蕴、奥、粤、摇、遥、兖、滚、没、殁、朵、剁、凉、毁、别
行书与草书的楷书化
说明:用行书与草书的写法取代楷书的写法 讠、饣、丬、钅、农、长、韦、龙、为、汤、仓、呙、佥、专、门、马、鱼、车、东、缠、尧
港台已简化
说明:这些字大部分比港台现行的标准繁体字更符合字源
示例:龝-穐-秌-秋、龢-咊-和、龞-鳖、靁-雷、擡-抬、謼-呼、遯-遁、喫-吃、灋-法、巖-岩、爇-若、麤-粗、灶
形声字 同音声旁替换
说明:读音相同、笔画较少的声旁取代笔画多的声旁
示例:忧、优、扰、犹、构、沟、购、钩、织、炽、帜、识、钟、种、肿、岭、邻、捂、牺、汹、苹、沪
说明:用本来就不完全表音的形声字作为另一字的声旁
示例:洁(结)、吨(盹)、炖(盹) 、咽(胭)、烟(胭)、块(快)、疟(虐)、酿(娘)
新造形声字
说明:以汉字的形声造字原理造出一个全新的形声字
如:惊、响、护、矾、霉、碱、袅、丛、毕、毡、氂-牦
说明:用方言的读音作为形声字的声旁
示例:选、药
加入声旁
说明:这些字的繁体在造字之初或者历史的某一时期可能是形声字(也有可能一开始就不是形声字,古人为汉字注音用的是反切,很多声母不同而韵母相同的字就成了所谓的形声字),今天已经不再表音。
示例:担、胆、捶、锤、酝、运、迟、迁、达、递、态、惧、桩、艺、捣、疿-痱
亦声字
说明:具有形声字表音功能的同时也兼具会意字的表意功能 战、粮、痴
会意字
说明:用汉字的会意原理造出一个全新的汉字
示例:愿、辞、尘、衅、撑、唇、选、牦、湿
特征字 复杂的部件更换为笔画简单的部件 肃、萧、渊、积、跃、茧、庆、琼、衬、笋、队、穷、枣、灿、晒
削除部分,保留部分 扫、妇、恳、垦、纵、盘、奋、夺、雾、灭、凿、习、虫、涩、乡、亩、壳、虽、务、隶、誊、竞、飞、巩、厘
偏旁属性重新归类 反犬旁本来只是单单指犬科动物,但古人把一些灵长类动物,如:猩、狒,也使用了反犬旁,所以在简化时,陆生动物统一用反犬旁,
如:豿-狗、貍-狸、猫、猪,还有部分如:豺、豹、貂等,由于并不常用,在第一次简化时并未作处理,第二次汉字简化方案把他们类推为反犬旁,但由于二简字并未通过,所以至今还是沿用原来的偏旁。
合并字
本字合并 胡、须、松、梁、咨、刮、采、困、亏、云、电、涂、豆、果、听、号、与、秋、和、无、千、出、斗、丰、万
异体字合并 繖-伞、繈-襁、燄-焰、湏-须、彊-强、菴-庵、嚐-尝、粧-妆
多意字合并(多为历史上的通假字) 几(茶几;几个)、郁(浓郁;忧郁)、吁(呼吁;气喘吁吁)、才(才能;刚纔)、丰(丰韵;丰盛)、漓(淋漓;漓江)、伙(伙食;夥计)、历(历史;历法)、凶(凶兆;凶手)、后(皇后;後来)
分化字 著-着、沈-沉、分-份
改革
方案(一) 保留象形字、形声字与会意字,并且尽量的增加这些字的数量,除此之外另造一套表音的符号,用来取代那些笔画又多、字形也毫无意义的音译字,对于外来的国名、地名、人名,可以统一用这套符号来翻译,这样就不会造成汉字中存在大量毫无意义的音译字。除此之外,应该去除多音字和多义字,规范汉字的语法,同义字只需要保留一个即可。
方案(二) 汉字的表意功能大部分来源于偏旁赋予它的属性区分功能,可以利用汉字偏旁表意的特性,把汉字大部分更改为形声字,这样既能保留汉字的表意功能,又能拥有拼音文字表音的优点。比如著名的《施氏食狮史》,可以利用汉字的偏旁,外加一个笔画最为简单的表音部件比如“十”或“士”来作为声旁,这样完全不会影响汉字的阅读能力,而且同音字很少会在一句话中多次出现。
恢复小篆
1、小篆是第一种由官方所颁布的文字,最有资格称得上为正统。而隶书是在刀笔吏、工匠、奴隶中流行起来的一种变体,所以被称之为“隶书”,当时使用小篆的贵族普遍看不起这些为了在竹简上节省雕刻的时间与难度而诞生的隶书。
2、小篆字形还保留象形字的特征,字形圆润优美,更有系统性,比如原本在篆书中汉字和偏旁写法一样的字,为了迁就隶书的美观与简便,“水”变成了“氵”,网变成了“罒”,“辵”变成了“辶”,“心”变成了“忄”,“手”变成了“扌”,“阜”变成了左耳旁“阝”,“邑”变成了右耳旁“阝”等。
3、隶变的过程中产生了大量的讹字,比如:万的繁体字并不是草字头;楷书的“北”右边是“匕”,让人不知所云,但是在甲骨文、金文、小篆、隶书中却是一对左右对称相反的符号,用于表示相反的意思,“背叛”的本字应为“北叛”,“背水一战”的本字应为“北水一战”,“背”的下面为一个“月”也就是“肉”旁,充分的说明了背只是指身体的部位。
原因和背景
民国时期居高不下的文盲率:一个国家如果几亿人口大部分都是文盲,时间久了必然会人心思变,这就是在民国时期和解放初期汉字拉丁化很有市场的原因。而简化字通过迅速的推广和普及,在一定程度上,彻底的挽救了汉字,避免了它的灭亡。
汉字不能用于输入电子设备,对当时的科学发展毫无用处,以至于当时的大部分文人都认为恐怕汉字拉丁化才是汉字发展的唯一道路,即使是今天,还是要通过各种输入程序来输入汉字。
7. 简体字简化了多少字?
简体字是对繁体字进行简化的一种字体形式。简体字的简化主要发生在20世纪50年代以后,旨在提高文字书写和阅读的效率。根据统计,简体字简化了大约2000个常用字。这些简化包括减少笔画、合并部首、简化结构等。简体字的推广使得汉字书写更加简便,也促进了汉字的国际传播。然而,简化字也引发了一些争议,因为一些人认为简化后的字形失去了繁体字的艺术美感和文化传承。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!